La Ferme Mongeat |
|
Premiers dépicages
|
Dépicage batteuse |
Montages agricoles |
La paille et
le blé
|
|
|
|
|
La fenaison |
La pèle porc
|
Batteuse
|
Moissonneuse
|
|
Origines
|
Les origines de
la ferme familiale "MONGEAT" remontent jusqu'en l'an 1640 au
village:*ASPI (à l'origine) *ASPIN EZ ANGLES ( jusqu'en 1960) *Actuellement
ASPIN EN LAVEDAN Ce n'est qu'à partir de la
moitié du siècle dernier que nous avons recueilli quelques photos typiques sur les
façons de vivre et surtout sur l'évolution de la ferme entièrement décentralisée à
l'extérieur du village.
L'emplacement initial de la ferme est maintenant réservé uniquement au
tourisme vert ( gîtes, tables et chambres d'hôtes, ferme auberge). Des
visites sont toutefois organisées pour voir les nouveaux batiments et les élevages
situés en dehors de l'aglomération. |
Images du passé
|
|
Camp St.Henri.1931
|
Lumière et Vie.1946
|
Mutuelle en
1947
|
Eglise en 1950
|
Village
en 1950
|
|
Drin de Bigourdan
|
Que bouléréi açi da u omadgé enta era lengua
qui éra parlada
en nousta Bigorra, lengàdye quiéi estat loungtens discréditat
proumou qu'éna escola qu'ens y punisséban qu'an parlaban
et patoés abans et Frances. Esta lengua admirabla que proudus
u plasé dé soulament pronounça ets mouts quièran ardouns, plasens,
souben incapablés de ous traduisé, à marida ets ritmés, quéi é
qué démourara tousten éra lengua qui à yumpat era mia
youénessa e dé qui éi tousten aoutant dé plasé à pratica.Ets mouts
séguin loua lengua qu'an uo leit e ua destinatiou més que seran
tousten à era loua plaça àt endret couma àt dembés...
|
Un peu de Bigourdan
|
Je voudrais
ici rendre hommage à la langue dont on
usait dans notre Bigorre, langage qui pourtant a été longtemps
discrédité car à lécole on nous punissait
parce que nous le
parlions avant le Français.Ce langage
admirable qui procure une joie à seulement en prononcer les mots roulants, pittoresques,
souvent intraduisibles, à en épouser les rythmes, est et
restera toujours la langue qui a bercé mon enfance et que jai
toujours autant de plaisir à pratiquer.Les mots suivant leur langue ont une loi et une destination
mais ils seront toujours à leur place tantôt à l'endroit
tantôt à l'envers...
|
Léon SARNIGUET
|
|